​原来「投屏」在台湾叫「萤幕镜像」!

15 天前
 mialu0802
「 U 盘」=「随身碟」、「软件」=「软体」……

这些我们习以为常的词,换个地方说法就完全不同🤯

我们整理了一份两岸常用电子词汇对照图,快来看看你认识几个👇
https://imgur.com/a/I3Q1hIr

欢迎在评论区聊聊你还发现过哪些有趣的差异~
5503 次点击
所在节点    分享发现
98 条回复
mialu0802
15 天前
https://imgur.com/a/I3Q1hIr
我放弃了 图片没有显示出来啊
xipuxiaoyehua
15 天前
iPhone 上叫做 屏幕镜像
chenyu8674
15 天前
玩了几年台服,很多次都可以在脑子里无缝切换了~
mesh
15 天前
现在 google 翻译的简中译繁中可以翻译,不像以前只换字体
xiaocongcong1
15 天前
不仅叫法不同,很多叫法会让人误以为不是同一个东西,我们管红薯🍠叫,红苕,方言萝卜苕,全国各地叫法应该都有差别吧,台湾人叫番薯,地瓜。
privil
15 天前
@xiaocongcong1 #5 广东也叫番薯,番就是海外传过来的
taotaodaddy
15 天前
为了厘清先从英文说起:

Casting: 推送或投放方式,使用 Chromecast 、DLNA 等协议

Screen Mirroring: 镜像方式,发起方同步复制到接收方

中文的投屏是个宽泛的说法,包括了上面两种方式

就我所知,iphone 是两种方式都支持的,要看接收方是否支持推送方式

那么问题来了,台湾的“萤幕镜像”是两种都指,还是特指镜像
xiaocongcong1
15 天前
@privil 我们叫土豆,台湾叫花生。是不是个冷知识
Shatyuka
15 天前
这种词说明不了什么

投屏 - 螢幕鏡像 ❌
屏幕镜像 - 螢幕鏡像 ✅

无线传输 - 檔案傳輸 ❌
文件传输 - 檔案傳輸 ✅
mialu0802
15 天前
@Shatyuka 感谢指正
me1onsoda
15 天前
内存 记忆体
mialu0802
15 天前
鼠标叫滑鼠 真的太搞笑了
zhangsimon
15 天前
@xiaocongcong1 很多人叫小红书,叫地瓜啊
mercury233
15 天前
项目 專案
YGGcn
15 天前
伟哥 - 威而鋼
喜力 - 海尼根
海飞丝 - 海倫仙度絲
NewYear
15 天前
帮楼主传图

noobjalen
15 天前
额。。。直译罢了
6a82aa9bfe
15 天前
@zhangsimon 土豆不是马铃薯么?也不是红薯吧
mialu0802
15 天前
@NewYear 怎么操作的 我还不会 55555
mialu0802
15 天前

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://yangjunhui.monster/t/1133556

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX